MINI GENOVESAS CUBIERTAS DE FINO CACAO

desde

los desplazamientos

fijos

y esta ambigüedad

que me caracterizó

puedo prometer

prometiendo

que el castillo

de naipes

apenas cedió

un ápice

y al derrumbarse

se formó

nuevamente

y esta vez

sin ayuda

mas con

los torreones

boca abajo

MINI GÉNOISES FOURRÉES AU CACAO MAIGRE

depuis

les déplacements

fixés

et cette ambiguïté

qui m’a caractérisé

je peux promettre

promettant

que le château

des cartes

juste il a cédé

un iota

et au s’abattre

a été formé

nouvellement

et cette fois-ci

sans aide

mais avec

les tours

sur le ventre

carboncillo sávila

CROISSANTS RELLENOS DE CACAO Y AVELLANAS

le pisaba

el cráneo

la realidad

le el la

como música

infantil

no sonaba

le arañaba

la angustia

del descampado

y la lluvia

lenta

le la del y

como música

infantil

sonaba

CROISSANTS FOURRÉS DE CRÊME AU CACAO ET NOISETTES

à lui le foulait

le crâne

la réalité

lui le le la

comme la musique

infantile

sonnait pas

à lui l’égratignait

l’angoisse

du terrain vague

et la pluie

lent

le la du et

comme la musique

infantile

sonnait

GATEÂU AU CACAO ET AUX PÉPITES DE CHOCOLAT

si la coquile

est l’appartement

et la jaune d’oeuf

ma tête

sont les idées

blancs?

c’est plus

si dans la jaune d’oeuf

les concepts

et mon esprit

les clarifie

est la coquille

éclatée

reflet

du passer

du temps

par mon visage?

BIZCOCHO DE CACAO CON PEPITAS DE CHOCOLATE

si la cáscara

es el apartamento

y la yema

mi cabeza

son las ideas

claras?

es más

si en la yema

los conceptos

y  mi mente

los aclara

es la cáscara

resquebrajada

reflejo

del pasar

del tiempo

por mi semblante?

 

BOCADITO CON COBERTURA AL CACAO

se me

arremolina

el pijama

ante

el incipiente

invierno

y yo

jockey

en vez

de cabalgar

me sostribo

plácidamente

sobre

el hipotético

armazón

de este

poema

del insomnio

GÂTEAU NAPPÉ DE CACAO

se me

tourbillonne

le pyjama

avant

l’hiver

naissant

et moi

jockey

au lieu de

chevaucher

m’appuie

placidement

sur

l’hypothètique

armature

de cette

poème

de l’insomnie

GATEAU DE CACAO AVEC COUVERTURE BLANCHE

l’art

il est pour

quand ce

silence

assourdissant

il t’aplatit

il te dire toi

tu n’est pas seul

avant autres

ils furent là

et autres

ils seront aprés

quand toi

t’en aller

et il le parle

bas

sans

stridence

BIZCOCHO AL CACAO CON COBERTURA BLANCA

el arte

está para

cuando éste

silencio

ensordecedor

te aplaste

decirte

no estás solo

antes otros

estuvieron aquí

y otros

estarán después

cuando

te marches

y lo dice

bajito

sin

estridencias